西藏之民歌精選

西藏之民歌精選

- - - 出世法言‧蓮苑歌舞序言

劉銳之
刊載於金剛乘季刊季刊第四十一期

西藏素有「歌舞的海洋」之稱,藏族人民,能歌善舞,每逢佳節,或假日,
不論所到何處?都可以看到青年男女,老叟小童,手拖手,踢起腿,載歌載舞起
來,自樂其黎。若到秋收時節,一般農民,一邊打稻,一邊唱歌,一邊翩翩起舞
,樂且未央;還經常舉行有趣的篝火晚會,通宵達旦。在城鎮只要天氣稍暖,多
有舉家而出,在路旁林下,喝青稞酒,跳起民間舞蹈,伴以民歌,從早到晚,興
盡始歸。此為民眾的娛樂也。

若說佛寺,八世紀時,桑耶寺落成之後,從天竺請來的高僧蓮花生根據佛祖
釋迦牟尼,關於佛教密宗四部學說中的瑜伽部,無上瑜伽部裡金剛舞一節,組織
跳神法會,驅鬼酬神,為寺院開光。據「藏族文學史」中的蓮花生傳記說;「譯經
師在桑耶寺,慈氏洲譯經完後,由長老手持譯經繞『務孜』殿三周,排成行列,
戴上假面具,擊鼓跳舞,為所譯經典開光」,從此沿襲至今,此為西藏各寺院跳神
的來歷。

而甯瑪巴的敏珠林寺,以偈頌著名於時, 敦珠法王曾求學其間,故所著法要,多
用偈頌。噶舉巴之木勒日巴祖師,歌聲悅耳,法味盎然,張澄基博士將歌集譯成
漢文,風行一時,膾炙人口。

蓮苑歌舞,全部為出世法言,巴珠鄔堅吉麥卻吉汪波著。雖面世約一百多年
,而藏文名著中,多有引用。今為祝維翰居士,譯成漢文,能將其法味與意趣
曲傳出。尤其難得不獨是辭意顯淺而普及,且先將顯密基礎常識,開示無遺,中
述「相約修持,空說未曾實踐,突然死別,後悔莫及」一層,已是良好之當頭棒喝
。末述「行奸詐」如說「借得佛法作掩體,冒充神通說似疑,買賣灌頂如貨物,
憑借咒力諛官家」等切中時弊,欲辨別真假佛法者,不可不留意及之。

茲特轉載全文,分期充實本刊,以饗讀者。並將著者序言先錄,以作介紹。

《出世法言·蓮苑歌舞》作者巴珠·鄔堅吉麥卻吉汪波,公元一八○八年生於今
四川甘孜藏族自治州石渠縣境,被指認為巴格·桑登彭錯轉世,早年出家離俗,
畢生講法修行,撰有關於修道、解經及論說著述七函行世。本書以詩文相間體裁,
假托一對夫妻蜜蜂生死離合之情,勸人出世修行,辨別真假佛法道理。文字優美,
意趣逼真,今試譯為漢文,公諸同好。 - - - 譯者