吾心忠告
吾心忠告
敦珠甯波車 著
Padmakara Translation Group 英譯
黎日光金剛上師、黃毅英、甘耀權 譯漢
法王敦珠甯波車(H.H.Dudjom Rinpoche)是為當代甯瑪派最偉大及完全證悟之上師、巖取者和一切主要傳承之主。《吾心忠告》一書為 敦珠法王最新出版的遺著。 敦珠佛母曾開示書中所載乃法王心意流露,是書正是 法王以其親身體驗及正見而對吾輩修行之忠告。
此書分為九個章節:
- 佛法簡介
- 道之精要
- 甯瑪教傳派口耳傳承
- 以無教派見修
- 中有教導
- 幻化甘露
- 幸運者之心中寶
- 大圓滿願文
- 聖者 敦珠甯波車簡略自傳
以下為 突西甯波車與 黎日光金剛上師對此書所作之序文:
第二佛陀蓮花生,願吉祥
際此黑暗年代中,
重披凡衣現娑婆,
吾師敦珠甯波車,
德敦甯巴金剛智。
和藹響亮之名號,
一柱璀燦耀世光,
衷心致以敬頂禮!
甚深教誨得彰顯,
廣教生無死甘露,
卓越及不可思議,
印證佛陀神聖法!
聽聞意念能解脫,
思憶吾心轉喜悅!
此讚頌文為吾對壇城之主,皇裔敦珠金剛持,德敦甯巴無畏金剛智,口授教誨的敬意,其教法如和風細雨,灑在熱誠及有能力之修行人身上,如今得以結集成這本精要小冊子。
吾人絕不懷疑此甚深教誨的精髓,已在法國由蓮花生翻譯組準確地譯出,這能治療我們憂傷之困厄,無論是否佛教徒,在此思想墮落、反叛及暴力情緒充斥時代出生之人。無肯定此教法能啟發個人的思念,帶領他們走進快樂之境。吾祈望讀者能多讀反思。
愚昧的佛陀比丘「佛語法智」(Wakindra Dharmamati),吾名沙朗突西善定(Zarong Trulshik Shatrul),在法國聖那拉‧博都(LaSonnerie, Dordogne),吉祥比巴寺(Trashi Pelbar Ling),寫於1999 年藏曆十一月二十五吉祥日。
圓滿吉祥
弟子 黎日光恭譯
於西元二零零二年極吉祥之元旦日裏(藏曆2128年十一月十五日),台灣台南南化鄉密宗山如「銅色山巴利支宮」之「大圓滿廟」舉行勝住大典。
大圓滿廟」是余根本上師 舒囊卓之贊青喇嘛(福德法幢劉銳之上師)的功德大行以及一眾弟子共同努力下的成果。余以敦珠新寶藏傳承人及金剛乘學會第二任傳法上師的身份而盡余本分,恭迎 敦珠佛母(Sangyum Rigdzin Wangmo)、 甯瑪巴僧王突西甯波車(Trulshik Rinpoche)與敦珠法王哲嗣仙藩甯波車(H.H. Shenphen Dawa Rinpoche)等共同主持勝住法會。其間亦蒙敦珠法王家族成員及一眾喇嘛大德蒞臨加持,法喜充滿。
記得當日 敦珠佛母甫抵步,即贈余以敦珠法王最新出版的遺著《吾心忠告》,且其中更有由突西甯波車所作的序文,並敕當速譯成漢文,更謂如此功德甚大,可對現世有大利益。余聞之即時如獲至寶,隨即向 佛母報告,說其實此書繙譯組已基本上將內文譯竣,本作各同學學習之用。及後將之呈 佛母過目,得蒙嘉許。且更得仙藩甯波車欣然允許漢譯之出版。誠皆漢地眾生之福也!
佛母曾開示云:「書中所載乃法王心意流露」,且 佛母更作加持是書的漢譯能順利刊行,繙譯無誤。
眾所周知, 法王敦珠甯波車(H.H.Dudjom Rinpoche)是為當代甯瑪派最偉大及完全證悟之上師、巖取者和一切主要傳承之主, 法王被認為是所有上師中的上師,對法王的推許與讚譽,我們可以輕易於當今許多大喇嘛及各傳承法王(如達賴喇嘛、頂果親尊甯波車等)的著作及文章中見到。
法王於此生中,被公舉為甯瑪派最高精神領袖,於過去世,他曾經以具力金剛、舍利弗、薩羅哈及蓮師二十五弟子中佐賓車聰的身份示現。其上一生,則為大巖取者敦珠甯巴,並據授記(預言)他將會成為賢劫最後一佛,名為聖者無邊光。
在現世裏, 法王被視作跟釋尊與蓮師無異。法王著作等身,氣度尊貴而又平易近人,教法深入淺出,能於不可形容的深邃智慧中流露出覺悟的真理,以平實與自然之方法教導隨學的弟子,無有一絲造作。
有幸能一睹尊顏,親近承事過 法王的人都會感受到 法王的熱誠、活潑、幽默而受其感染。而且更為其廣博的知識與非常的智慧所折服。
本書誠為 佛母所言,是 法王的心意流露,亦如仙藩甯波車所謂「文詞言簡意賅,聞之如沐甘露」。是書正是 法王以其親身體驗及正見而對吾輩修行之忠告。
正於修行道上努力中的勇士們,這本書將會是大家的最好助伴,信焉?
祈願此繙譯的功德,迴向一切如母有情,並祝願 福德法幢劉銳之上師早日乘願再來,領導港、台、澳門等各金剛乘學會仝人一起修持,共證入蓮花宮殿之中。
壬午年曆釋迦月初十吉祥日
敦珠新寶藏傳承人 楚英窩錫(黎日光)僅
序於香港
- ※ 勘誤
- P. 2(目錄)幸運者之心中寶 「90」應為「91」
- 大圓滿願文 「97」應為「98」
- 聖者 敦珠甯波車簡略自傳 「98」應為「99」
- P. 4 第六行 「褔」應為「福」
- P. 40 第一行 「堤」應為「提」
- P. 43 第一行 「敷」應為「膚」
- P. 66 第四行 「譴」應為「遣」
- P. 67 第十行 「黑沈」應為「黑沉」
- 第十一行 「沈入」應為「沉入」
- P. 70 第二行 「睛」應為「晴」
- 第六行 「襌」應為「禪」
- P. 75 第二行 「暇」應為「瑕」
- P. 86 第二行 「般」應為「搬」
- P. 89 第二行 「眛」應為「昧」
- 第十二行 「實相 滿」應為「實相圓滿」
- P. 93 第九行 「睛」應為「晴」
- P. 103 「褔」應為「福」
- P. 104 「褔」應為「福」
※ 道之精要
不共法主具大慈 至尊上師我敬禮
其蓮華足謹安置 於我之大樂輪上
以下為吾之告言、對汝心有用之忠告
不遠離諸惡行者 為無波羅提木叉 (別解脫,即比丘戒、比丘尼戒、正學戒、
不為眾生作善行 此為欠缺菩提心 沙彌戒、沙彌尼戒、優婆塞戒、優婆夷戒與
清淨見不作保任 乃為無有秘密咒 近住戒)
幻相等不作消除 此乃不能生覺悟
此邊他邊作取捨 此並非為應有見
若汝心中有目標 此並非為應有修
若汝之行多造作 此並非為應有行
若仍有希冀盼望 無法能有得成果 (不畏輪迴,不慕涅槃;「寂息希疑二執」)
具信意當作皈依 具悲者得菩堤心
具智者能得證悟 虔信者能得加持
慚愧者謹慎而行 惴惴小心能冷靜
以冷靜故堅守戒 以守戒故得成就
平靜為得法之兆 少惱為修行之相
和睦為修法之徵 大樂心成就之證
心者為佛法之源 能調心者修行人
真行人心自調伏 心調伏者即解脫!