聖妙吉祥真實名經 附緣起
聖妙吉祥真實名經 附緣起
劉銳之
憶民國六十二年, 上師法駕駐港, 銳之曾發弘願,將藏文經典譯成漢文,以利漢人後學。當時啓請介紹精通漢文之西藏學者為師,俾得隨之學習。
師思索良久,難得其人。旋示知前人所譯「聖妙吉祥真實名經」譯得甚佳,可以參考,回家找得,當以給汝。
越兩年朝 師於尼泊爾之嘉德滿都,謁見之餘,示及從印度之噶林邦等處,遷至此間。輾轉播遷,真實名經,迄未尋獲,可見師心於此事時刻未忘也。
日昨突奉 上師今年一月十六日自巴黎來諭,原信及復信是英文版,略示:「現附有梵、藏、漢文的「聖妙吉祥真實名經」乙本。此書甚為稀有,若你認為那漢文譯法是好的,你便可以刊登出來。」
「明天我便會離開巴黎回嘉德滿都。很對不起,我不能來香港與你們會面。但無論如何,我肯定我們一定再能見面的。請你轉達我給你弟子們的祝福。」 「我會在尼泊爾再寫信給你的。」等諭。
讀此可知常為 恩師之所護念,獨惜行能無似,藏文更學而無成,如此朽木之不可雕,真汗顏無地矣。
謹遵 師命,分期登於本刊,使 上師之恩澤,普遍覃施,同霑法益。